Exodus 40:32

SVAls zij ingingen tot de tent der samenkomst, en als zij tot het altaar naderden, zo wiesen zij zich, gelijk als de HEERE aan Mozes geboden had.
WLCבְּבֹאָ֞ם אֶל־אֹ֣הֶל מֹועֵ֗ד וּבְקָרְבָתָ֛ם אֶל־הַמִּזְבֵּ֖חַ יִרְחָ֑צוּ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס
Trans.

bəḇō’ām ’el-’ōhel mwō‘ēḏ ûḇəqārəḇāṯām ’el-hammizəbēḥa yirəḥāṣû ka’ăšer ṣiûâ JHWH ’eṯ-mōšeh:


ACלב בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח--ירחצו  כאשר צוה יהוה את משה  {ס}
ASVwhen they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses.
BEWhenever they went into the Tent of meeting, and when they came near the altar, as the Lord had given orders to Moses.
Darbywhen they went into the tent of meeting, and when they drew near to the altar, they washed; as Jehovah had commanded Moses.
ELB05wenn sie in das Zelt der Zusammenkunft hineingingen und wenn sie dem Altar nahten, wuschen sie sich, so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
LSGlorsqu'ils entrèrent dans la tente d'assignation et qu'ils s'approchèrent de l'autel, ils se lavèrent, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.
SchSie mußten sich waschen, wenn sie in die Stiftshütte gingen und zum Altar traten, wie der HERR Mose geboten hatte.
WebWhen they went into the tent of the congregation, and when they came near to the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.

Vertalingen op andere websites